TRANSLATE-IT: Memoria di traduzione marketing

translate-it

TRANSLATE-IT: memorizzare le traduzioni della vostra comunicazione per riutilizzarli (web & print)

TRANSLATE-IT è una memoria di traduzione marketing che si autoalimenta con le traduzioni dei vostri traduttori per ottimizzare i processi di localizzazione (traduzione e adattamento) dei vostri contenuti di marketing.

Il principio della memoria di traduzione è di raccogliere automaticamente in database tutte le versioni localizzate dei vostri contenuti di marketing (schede prodotto, newsletter, operazioni commerciali o pagine web, cataloghi, ecc.) per riutilizzarli sotto forma di « pre-traduzioni » automatiche.

I vantaggi principali sono 3 :

  • Qualità ed omogeneità delle traduzioni marketing
  • Riduzione costi di traduzione (-40%)
  • Riduzione tempi di localizzazione per stagione (-50/70%)

 

La memoria di traduzione in 3 steps

Step 1: far tradurre le schede prodotto e/o le pagine web

I testi da tradurre sono automaticamente spezzettati in segmenti che vengono tradotti dai vostri traduttori con il nostro interfaccia semplice ed intuitivo.

I segmenti tradotti vengono poi automaticamente ricomposti in messaggi completi per corrispondere al testo originale, tradotto o localizzato nella lingua scelta.

Traducci

Step 2: memorizzare tutti i contenuti digitali in database

Operazione automatica che non richiede interventi.

memorriza

Step 3: attivare la memoria di traduzione per pre-tradurre le nuove schede prodotto o pagine web

Les traductions mémorisées sont proposées automatiquement au traducteur sous forme de pré-traduction pour validation ou adaptation. La nouvelle fiche produit ou page web sera automatiquement remontée.

Riutilizza

 

Il ciclo completo di funzionamento della memoria di traduzione si riassume nei 3 step indicati, completamente automatizzati dalla piattaforma, indifferentemente dalla volumetria dei contenuti da tradurre ed adattare, o il numero delle lingue utilizzate.

Translate-itIT